samedi 11 avril 2009

Traduire Eminescu

Somnoroase păsărele

Somnoroase păsărele

Pe la cuiburi se adună,

Se ascund în rămurele -

Noapte bună!

Doar izvoarele suspină,

Pe când codrul negru tace;

Dorm si florile-n grădină -

Dormi în pace!

Trece lebăda pe ape

Intre trestii să se culce -

Fie-ţi îngerii aproape,

Somnul dulce!

Peste-a nopţii feerie

Se ridică mândra lună,

Totu-i vis si armonie -

Noapte bună!

Les petits oiseaux(version personnelle)

S’endormir, les petits oiseaux

A leurs nids se réunissent

Se cachant dans les rameaux

Bonne nuit!

Seules les rivières soupirent

Et le sombre bois se tait

Les fleurs des jardins s’évaporent

Dors en paix!

En battant des ailes, le cygne

Va dormir dans les roseaux

Que les anges te chantent des hymnes

Doux sommeil!

Et dans cette nocturne féerie

La fière lune surgit

Tout est rêve et harmonie

Bonne nuit!

Aucun commentaire: